1. eu odeio a bela adormecida. sério. muito. o filme mais mulherzinha no pior sentido da palavra.
2. vilões descontrolados ao volante ruleiam. cruela cruel em 101 dálmatas, madame medusa em bernado e bianca e o vilão random de bernardo e bianca 2. todos com veículos cheios de fumaça e avançando em transeuntes inocentes.
3. tipo choro horrores vendo o cão e a raposa coisa mais triste evah ok? [simata]
e finalmente... A BELA E A FERA. sonhei com este momento. eu adoro. é muito bom. é sem comentários.
mentira. claro que tem comentários.
depois de assistir vinte mil vezes, agora reparei que a voz da fera e do gaston são feitas pela mesma pessoa, pelo menos na versão brasileira. que acho que é o mesmo cara que dubla o eric de a pequena sereia. o que é estranho. eles são antagonistas e em uma cena os dois até lutam, mas a fera não fala poha niúma, então... sei lá.
hm, no original os dubladores são diferentes. isso merecia um behind the scenes pra explicar. hunf.
phillipe é o cavalo mais inteligente que já existiu, fato.
qual o nome da fera? ele não tem nome! cacildis! e eu sempre grito em horror quando a face humana dele é finalmente revelada. *trombetas* eu sempre assisto sozinha, mas o gracejo é pra mim mesma. acho a versão humana da fera feia pra cacete.
eles não deviam ter traduzido o nome da bela. fica sem sentido a parte da música onde explicam que o nome dela quer dizer beleza. belle tava bom demais. já que temos um personagem chamado lumière, por que não?
sou chata mesmo, ok, me processem.
...
hoje vi uma pré-adolescente ruiva. zentxi que emoção.
2. vilões descontrolados ao volante ruleiam. cruela cruel em 101 dálmatas, madame medusa em bernado e bianca e o vilão random de bernardo e bianca 2. todos com veículos cheios de fumaça e avançando em transeuntes inocentes.
3. tipo choro horrores vendo o cão e a raposa coisa mais triste evah ok? [simata]
e finalmente... A BELA E A FERA. sonhei com este momento. eu adoro. é muito bom. é sem comentários.
mentira. claro que tem comentários.
depois de assistir vinte mil vezes, agora reparei que a voz da fera e do gaston são feitas pela mesma pessoa, pelo menos na versão brasileira. que acho que é o mesmo cara que dubla o eric de a pequena sereia. o que é estranho. eles são antagonistas e em uma cena os dois até lutam, mas a fera não fala poha niúma, então... sei lá.
hm, no original os dubladores são diferentes. isso merecia um behind the scenes pra explicar. hunf.
phillipe é o cavalo mais inteligente que já existiu, fato.
qual o nome da fera? ele não tem nome! cacildis! e eu sempre grito em horror quando a face humana dele é finalmente revelada. *trombetas* eu sempre assisto sozinha, mas o gracejo é pra mim mesma. acho a versão humana da fera feia pra cacete.
eles não deviam ter traduzido o nome da bela. fica sem sentido a parte da música onde explicam que o nome dela quer dizer beleza. belle tava bom demais. já que temos um personagem chamado lumière, por que não?
sou chata mesmo, ok, me processem.
...
hoje vi uma pré-adolescente ruiva. zentxi que emoção.
Nenhum comentário:
Postar um comentário